Translations
Louis Segond 1910
Il ouvrit le rocher, et des eaux coulèrent; Elles se répandirent comme un fleuve dans les lieux arides.
KJV
He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places [like] a river.
He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places [like] a river.
KJV
Hebrew original
פָּ֣תַח צ֭וּר וַ/יָּז֣וּבוּ מָ֑יִם הָ֝לְכ֗וּ בַּ/צִּיּ֥וֹת נָהָֽר
Louis Segond 1910
Il ouvrit le rocher, et des eaux coulèrent; Elles se répandirent comme un fleuve dans les lieux arides.
KJV
He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places [like] a river.
Wiesmann
CSCO 096 (Copt 8) — Sinuthii archimandritae vita et opera (versio)
, уш ай. = "Ра. rxxx, 13. — " Ps. су, 13. Ре М cv, 25 et sq.; Num., xiv, 39. — ^ Ps. cv, 32. — !! Ps. cv, 41 et sq. — сл 20 95 + 30 Р - C 1t - 20 25 о = > 35 ——=®( 89 jes. - Haec autem ceteraque similia, quae scripta sunt omnia i…
For an immersive study of Psalms 105:41 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →