Translations
Louis Segond 1910
Ils ne détruisirent point les peuples Que l'Eternel leur avait ordonné de détruire.
KJV
They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:
They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Ils ne détruisirent point les peuples Que l'Eternel leur avait ordonné de détruire.
KJV
They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
rdenter. Salsugo sanctitas, ut in Psalmis: «Terram fructiferam in salsuginem [Note: [Col. 1045] 5 Psal. CVI, 34.] ,» quod animam, quae boni operis fructum ferre solebat, Dominus ad sterilitatem cadere nonnunquam permittit. [Col. 1045B] Saliunca est cogitatio terrena, ut i…
Various
Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)
roferens perversa sapiebat. De [Col. 0459C] qua scriptum est: «Terra fructifera a salsugine, etc.» (Psal. CVI, 34.) Tabernaculum ergo in terra salsuginis Redemptor noster accepit, quia incarnatus pro hominibus derelicta a Deo gentilitatis corda possedit. De quo scriptum est: «Po…
Various
Patrologia Latina Vol. 155 (Migne)
Haec vero terrena nostra aetate fuit a Deo derelicta, et odio habita, a malitia inhabitantium in ea (Psal. CVI, 34) . Cum autem ipsi Domino placuit, adduxit Francigenam gentem ab extremis [Col. 0758C] terrae, et per eam ab immundis gentilibus liberare eam disposuit. Hoc a longe…
For an immersive study of Psalms 106:34 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →