Translations
Louis Segond 1910
Louez l'Eternel! Serviteurs de l'Eternel, louez, Louez le nom de l'Eternel!
KJV
Praise ye the LORD. Praise, O ye servants of the LORD, praise the name of the LORD.
Praise ye the LORD. Praise, O ye servants of the LORD, praise the name of the LORD.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Louez l'Eternel! Serviteurs de l'Eternel, louez, Louez le nom de l'Eternel!
KJV
Praise ye the LORD. Praise, O ye servants of the LORD, praise the name of the LORD.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
υ Σαμψων λεγοι τις ευλογως περι εκαστης αυτων ο τι κατυκισεν αυτην μητερα τεκνων ευφραινομενην. 1060 Ps 113,1.2 Προς δε διανοιαν· ορων θεον νους τυγχανων του πτερνιστου των αντικειμενων τηι αληθειαι οι κου της Αιγυπτου αναχωρων επι τωι μηκετ' Αιγυπτιαζειν μηδε των Αιγυπτιακων δει…
Various
Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)
his Ecclesia tribuit gloriam; juxta illud: Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam (Psal. CXIII, 1) . VERS. 7.--- Ecce venit cum nubibus. Si juxta litteram intelligamus, veniente Domino ad judicium, erit nubes candida, quae sanctos obumbrans ab igne saeculum crem…
Various
Patrologia Latina Vol. 101 (Migne)
sericordia ad miseros, redemptor ad reos, Liber ad servos, ut dictum est: Deus ultionum libere egit (Psal. CXIII, 1) . Et in [Col. 1346A] Evangelio: Si Filius vos liberaverit, vere liberi eritis (Joan. VIII, 36) . Non simus ingrati tantorum beneficiorum Domini nostri Jesu Chri…
For an immersive study of Psalms 113:1 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →