Translations
BIBLE-DES-PEUPLES
Que mes regards ne s’arrêtent pas sur ce qui est vain, et je vivrai grâce à ta parole.
BIBLE-DES-PEUPLES
Que mes regards ne s’arrêtent pas sur ce qui est vain, et je vivrai grâce à ta parole.
Que mes regards ne s’arrêtent pas sur ce qui est vain, et je vivrai grâce à ta parole.
BIBLE-DES-PEUPLES
Greek original
ἀπόστρεψον τοὺς ὀφθαλμούς μου τοῦ μὴ ἰδεῖν ματαιότητα ἐν τῇ ὁδῷ σου ζῆσόν με
BIBLE-DES-PEUPLES
Que mes regards ne s’arrêtent pas sur ce qui est vain, et je vivrai grâce à ta parole.
BIBLE-DES-PEUPLES
Que mes regards ne s’arrêtent pas sur ce qui est vain, et je vivrai grâce à ta parole.
Cyrill of Alexandria
De adoratione et cultu in spiritu et ueritate
göttliche Sänger flehte inständig, als er sagte: Wende meine Augen ab, um nicht Eitelkeit zu sehen (Ps 118,37). Ja in der Tat sind Eitelkeit, die Zerstreuung dieses Lebens und die leere Ergötzung an Vergänglichem Dinge, von denen man sich distanzieren, sie meiden und sich dann au…
Apollinaris Ladokien
Fragmenta in Psalmos
τεστιν εναξοντος το προαιρετικον ημων οικονομιαις τε και πραγματων και θειου πνευματος ελλαμψει. 222 Ps 118,37 Ματαιοτης εστιν η περι τας θεας μανια, η περι των μηδε οντων θεωρια, και η κατα διανοιαν δε ατοπος φαντασια ην και σαφηνιζει ο Παυλος λεγων Ἐν ματαιοτητι του νοος αυτων…
Various
Patrologia Latina Vol. 158 (Migne)
via aeterna coeperunt ambulare. Sed sollicite avertendo oculos mentis vestrae, ne videant vanitatem (Psal. CXVIII, 37) ; semper eos per indeficientem intentionem conversos habeatis ad veritatem. EPISTOLA XXXIX. AD MAURITIUM. Se accepisse munera transmissa . [Col. 1111B] Suo…
For an immersive study of Psalms 118:37 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →