Translations
Louis Segond 1910
Pendant le jour le soleil ne te frappera point, Ni la lune pendant la nuit.
KJV
The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Pendant le jour le soleil ne te frappera point, Ni la lune pendant la nuit.
KJV
The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
υς τον προφητευομενον εν ταις θειαις γραφαις μηδε πιστευσαντας οι ς εποιει και εδιδασκε λογοις. 1157 Ps 121,6.7 Και κατα θεωριαν δε ο δια το αγαπαν την ̔Ιερουσαλημ καρποφορων τα πνευματικα εν πολληι ει η ευθηνιαι και ευετηριαι ε σται, ου πραξεις αυτωι μονον της αρετης αλλα και θε…
Various
Patrologia Latina Vol. 87 (Migne)
de nubibus) versum de Psalterio explanantem hunc: Per diem sol non uret te, neque luna per noctem (Psal. CXXI, 6) . Per diem a sole uritur, qui prava de Christo sentit; et per noctem luna, qui prava de Ecclesia sentit. Unde scriptum est in lege: Qui maledixerit patri aut matri,…
Various
Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)
ruit et sanitatem, et vitae augmentum. Oratione datur pax: «Rogate quae ad pacem sunt Jerusalem 465 (Psal. CXXI, 6) .» Quatuor sunt orationis species, quas notat Apostolus, cum ait: «Deprecor primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones (I Tim.…
For an immersive study of Psalms 121:6 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →