Translations
BIBLE-DES-PEUPLES
Notre secours est dans le Nom du Seigneur qui a fait le ciel et la terre.
BIBLE-DES-PEUPLES
Notre secours est dans le Nom du Seigneur qui a fait le ciel et la terre.
Notre secours est dans le Nom du Seigneur qui a fait le ciel et la terre.
BIBLE-DES-PEUPLES
Greek original
ἡ βοήθεια ἡμῶν ἐν ὀνόματι κυρίου τοῦ ποιήσαντος τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν
BIBLE-DES-PEUPLES
Notre secours est dans le Nom du Seigneur qui a fait le ciel et la terre.
BIBLE-DES-PEUPLES
Notre secours est dans le Nom du Seigneur qui a fait le ciel et la terre.
Various
Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)
III, 17) , dicentes cum Propheta: Adjutorium nostrum in nomine Domini, qui fecit coelum et terram» (Psal. CXXIII, 8) .. In Mathan, ut donum sancti Spiritus accipientes, non simus concupiscentes malorum, sicut gentes @ [Col. 0732D] Edit.: «In Mathan, ut donum supernae gratiae, s…
Various
Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)
is Christi Domini reformasset adventus, audiat David dicentem: «Adjutorium nostrum in nomine Domini (Psal. CXXIII, 8) ;» et: «Adjutor meus es tu, ne derelinquas me, neque [Col. 0732A] despicias me, Deus salutaris meus (Psal. XXVI, 9) .» Quae incassum dixerit, si tantum in ejus e…
Various
Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)
Propheta cantantes: «Adjutorium nostrum in nomine Domini, qui fecit coelum [Col. 0825A] et terram (Psal. CXXIII, 8) .» Qui nullum nos in nostris fratribus detrimentum sustinere permisit, sed quae nostro prius ministerio definierat, universae fraternitatis irretractabili firmavit…
For an immersive study of Psalms 123:8 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →