Translations
Louis Segond 1910
Eternel, mets une garde à ma bouche, Veille sur la porte de mes lèvres!
KJV
Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Eternel, mets une garde à ma bouche, Veille sur la porte de mes lèvres!
KJV
Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
Eusebius of Caesarea
Commentarii in Psalmos
θεὸν αὐτοῦ προκοπῇ (vgl. In psalmum 69,2–4 = PG 23, 769 B5–6 und In psalmum 85,11 = PG 23, 1037 B4). Ps 141,3a–4a Das zweite Fragment ist in N dem Exzerpt zu Vers 4a aus Theodoret hinzugefügt. Die Doppelzuweisung an Theodoret und Eusebius, die in Nd auf Eusebius verkürzt wurde, t…
Various
Patrologia Latina Vol. 142 (Migne)
tu ejus orationem meam [Note: [Col. 0977] m. et t. 7-10.] ; tribulationem meam ante ipsum pronuntio (Psal. CXLI, 3) . Quae fuit maxima ejus tribulatio pro cunctis a lege Dei declinantibus caritativa compassio, ut posset dicere [Note: [Col. 0977] d. domino cum p. 3.] cum [Col. 09…
For an immersive study of Psalms 141:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →