Translations
Louis Segond 1910
Eternel! c'est à toi que je crie. Je dis: Tu es mon refuge, Mon partage sur la terre des vivants.
KJV
I cried unto thee, O LORD: I said, Thou [art] my refuge [and] my portion in the land of the living.
I cried unto thee, O LORD: I said, Thou [art] my refuge [and] my portion in the land of the living.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Eternel! c'est à toi que je crie. Je dis: Tu es mon refuge, Mon partage sur la terre des vivants.
KJV
I cried unto thee, O LORD: I said, Thou [art] my refuge [and] my portion in the land of the living.
Thomas Aquinas
Summa Theologica
the knowledge of God's works, so that he might be led by them to God; wherefore he says elsewhere ( Ps. 142:5,6 ): "I meditated on all Thy works: I meditated upon the works of Thy hands: I stretched forth my hands to Thee." Reply to Objection 2: By considering the divine judgment…
Thomas Aquinas
Catena Aurea - Gospel of Matthew
d out of it; that earth of which it is said in the Psalms, “Thy lot is in the hand of the living,” [ Ps 142:5 ] meaning the fixedness of a perpetual inheritance, in which the soul that hath good dispositions rests as in its own place, as the body does in an earthly possession, it…
Various
Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)
12) . [Col. 0716A] Item id: Meditabor in omnibus operibus tuis, et factis manuum tuarum exercebor (Psal. CXLII, 5) . Quae si quis investigare sufficeret, mirabilem in eis Dei sapientiae lucem inveniret. Et haec ego utinam possem tam subtiliter perspicere, tam competenter enarrar…
For an immersive study of Psalms 142:5 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →