Translations
Louis Segond 1910
Eternel! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis, Aplanis ta voie sous mes pas.
KJV
Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Eternel! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis, Aplanis ta voie sous mes pas.
KJV
Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
us jugum peccati portaturos. Item: «Introibo in domum tuam» aeternam in coelis [Note: [Col. 0961] 5 Psal. V, 8.] , in holocaustis, in corpore et anima purificatis: quid iterum? «Holocausta medullata offeram tibi [Note: [Col. 0961] 6 Psal. LXV, 15.] , hoc est, interiora mea di…
Various
Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)
cum fletu temperabam (Psal. CI, 10) ; et: Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto (Psal. V, 8) . Unde et sacri canones jubent (Conc. Agat., can. 15) ut poenitentes tempore quo poenitentiam petunt, impositionem [Col. 0633C] manuum et cilicium super capita a sacer…
Various
Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)
acet agat. Unde velut Scriptura dicit: Sicut virum sanguinum, ita et dolosum abominabitur Dominus (Psal. V, 8) ; et omnis Ecclesia imprecatur de his qui in corde et corde locuti sunt, ut disperdat Dominus universa labia dolosa (Psal. XI, 3, 4) ; et item Scriptura dicit: Maledic…
For an immersive study of Psalms 5:8 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →