Translations
Louis Segond 1910
L'Eternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
KJV
Great [is] the LORD, and greatly to be praised; and his greatness [is] unsearchable.
Great [is] the LORD, and greatly to be praised; and his greatness [is] unsearchable.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
L'Eternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
KJV
Great [is] the LORD, and greatly to be praised; and his greatness [is] unsearchable.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ρξιν μοι ορεγοντι, ουδενος ψαλλειν δυναμενου κεχωρισμενου του ο ντος θεου α τε μη ω ν τυγχανων. 1265 Ps 145,3 ∆υνατον δε και ου τω διελειν Μη πεποιθατε επ' α ρχοντας τους ο ντας τουτου του αιωνος και τας α λλας πονηρας δυναμεις (μεταπτωτην γαρ και ου τοι την αρχην ε χουσιν), αλλα…
Eusebius of Caesarea
Commentarii in Psalmos
en. Im Kontext von πατήρ werden sie auch in der Demonstratio verwendet (IV 13,3 = 171,19–20 Heikel). Ps 145,3ab Aus Eusebius belegbar ist je einmal die seltene Verbindung von θαυμάζειν mit dem Plural ἀξιώματα (In psalmum 1,1 = PG 23, 76 C6–7) und die ebenso seltene mit τὰς ἐν ἀνθ…
Eusebius of Caesarea
Commentarii in Psalmos
lle im zwölften Buch der Praeparatio (XII 30,6 = 125,8–9 Mras). Am Ende des folgenden Fragmentes (zu Ps 145,3a–4b aus der Palästinischen Katene) wird dasselbe Bewunderungsmotiv nochmal aufgegriffen. Ps 145,6ab Bereits der auffällige Beginn des Fragmentes mit σφόδρα verweist auf e…
For an immersive study of Psalms 145:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →