Translations
Louis Segond 1910
Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l'objet de toute mon affection.
KJV
[But] to the saints that [are] in the earth, and [to] the excellent, in whom [is] all my delight.
[But] to the saints that [are] in the earth, and [to] the excellent, in whom [is] all my delight.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l'objet de toute mon affection.
KJV
[But] to the saints that [are] in the earth, and [to] the excellent, in whom [is] all my delight.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ης παντελους αρετης ειρησθαι ηγητεον, η τις οψε ποτε παραγινεται πλειστων ο σων προδιανυσθεντων. 100 Ps 16,3 Και δια των προκειμενων εμφαινεται πολλη παρρησια του λεγοντος. ει γαρ ταυτα επι θεου λεγει, πολλην εαυτου εμφαινει καθαροτητα· δοκιμαζεται γαρ η καρδια παντος του σκυθρωπ…
Various
Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)
inum: Igne me examinasti, et non est inventa in me iniquitas; ut non loquatur os meum opera hominum (Psal. XVI, 3, 4) , subaudi pravorum seu quorumlibet hominum, quorum opera multa, licet sint necessaria, non tamen convenit de eis turpiter loqui, ne forte aliqui irrationabilia ve…
Various
Patrologia Latina Vol. 157 (Migne)
: [Col. 0341D] Divino examine. Examen intellige, adhibitis tormentis; ut illud: Igne me examinasti. (Psal. XVI, 3) .] divino examine; et cum dubium esset, utrum venisset offerre an auferre, certi tandem redditi reatus confessione ac evidentissima divinae animadversionis ostension…
For an immersive study of Psalms 16:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →