Translations
Louis Segond 1910
Eternel! écoute ma voix, je t'invoque: Aie pitié de moi et exauce-moi!
KJV
Hear, O LORD, [when] I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
Hear, O LORD, [when] I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Eternel! écoute ma voix, je t'invoque: Aie pitié de moi et exauce-moi!
KJV
Hear, O LORD, [when] I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
οι γαρ προαιρετικως ει λοντο το μη συνιεναι τα ε ργα ωι ηκολουθησε το τιμωριας αυτους υποπεσειν. 250 Ps 27,7 Επι τωι βοηθωι και υπερασπιστηι κυριωι ελπισασα η καρδια μου εβοηθηθη, ως ̓ μηδεν εν αυτηι ει ναι ενθυμημα αισχρον η δογμα φαυλον. βοηθουμενης γαρ καρδιας εστιν το συγκατα…
Bonaventura
operaomnia vol3
it, |.] n. 3. Sequeits locus c<( super Bpist ad Phil. 2, 9. (inter opera Vmbr * Psal 27, 7. '■ Llbr. i. Homil. In Excch. hom. 6. n. s. est etiara In *■ super Exod. 96, 'ti . ul Instnuani cod. i. <•' ed. i Vat cum (piiinliti^…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
st end: yet it may also regard the assistance of grace as that which leads to that end, according to Ps. 27:7 : "In Him hath my heart hoped, and I have been helped." Reply to Objection 2: Although sometimes the wicked do not undergo temporal punishment in this life, yet they suff…
For an immersive study of Psalms 27:7 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →