Skip to main content
bible.reafit.ai
Psalms 34:27Ps.34.27

Encourage ceux qui défendent mon innocence, qu’ils puissent dire: “Le Seigneur est grand, lui qui réhabilite son serviteur.”

BIBLE-DES-PEUPLES

Greek original

ἀγαλλιάσαιντο καὶ εὐφρανθείησαν οἱ θέλοντες τὴν δικαιοσύνην μου καὶ εἰπάτωσαν διὰ παντός μεγαλυνθήτω ὁ κύριος οἱ θέλοντες τὴν εἰρήνην τοῦ δούλου αὐτοῦ

Translations

BIBLE-DES-PEUPLES

Encourage ceux qui défendent mon innocence, qu’ils puissent dire: “Le Seigneur est grand, lui qui réhabilite son serviteur.”

BIBLE-DES-PEUPLES

Encourage ceux qui défendent mon innocence, qu’ils puissent dire: “Le Seigneur est grand, lui qui réhabilite son serviteur.”

Patristic reading

2
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    αθου γαρ τουτο, επει αδικως εχθρευουσιν μοι και παντως καταδικασθησονται Οι μισουντες με δωρεαν. 343 Ps 34,27.28 Και ου τος μεν ο συγγραφευς ει ς τε τον ∆αυιδ και εις τον Χριστον εξελαβεν τον ψαλμον, μαλλον δε εις τον Χριστον· α λλος δε αοριστως εις δικαιον· ο δε τριτος εις τον ∆…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 194 (Migne)

    tur qui volunt justitiam meam, et dicant semper: «Magnificetur Dominus, qui volunt pacem servi ejus (Psal. XXXIV, 27) ,» pacem videlicet in serviendo tibi Domino, cui servire est regnare. Aliter ex dictis Augustini exponentis hunc psalmum: de custodia educi postulat, qui in ca…

Go deeper

For an immersive study of Psalms 34:27 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study