Skip to main content
bible.reafit.ai

I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, [to have been] continually before me.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Ce n'est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.

KJV

I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, [to have been] continually before me.

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    . Orig. hom. V, 14 in Jer. (III, 44, 13ff) - 6. 18. 28 Job 14, 4f - 13 (lat.) Vgl. Sir. 14, 18? - 15 Ps. 50, 7 - 19f Vgl. Joh. 3, 3. 5 - 21 Vgl. I. Kor. 13, 12 - 28f Vgl. I. Kor. 13, 12 - 29 Vgl. Tit. 3, 5 2/3 <μυστήριόν ἐστιx003E; Kl, vgl. lat. 6 μὲν <Μ |γένεσιν +hanc lat. 13 ὰν…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    . Orig. hom. V, 14 in Jer. (III, 44, 13ff) - 6. 18. 28 Job 14, 4f - 13 (lat.) Vgl. Sir. 14, 18? - 15 Ps. 50, 7 - 19f Vgl. Joh. 3, 3. 5 - 21 Vgl. I. Kor. 13, 12 - 28f Vgl. I. Kor. 13, 12 - 29 Vgl. Tit. 3, 5 2/3 <μυστήριόν ἐστιx003E; Kl, vgl. lat. 6 μὲν <Μ |γένεσιν +hanc lat. 13 ὰν…
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    πιρρεπως εχοντων προς αμαρτιαν, ο αναμαρτησιαν αυχων ο σον εις αυτον ψευστην αποφαινει τον θεον. 540 Ps 50,8 Ο ̔ τηι σοφιστικηι ε ξει εγγεγυμνασμενος επι θηραι της αληθειας το μεγεθος αυτης γνους αγαπην προς αυτην ε σχεν τελειαν. οι μη γαρ τοις ψευδεσιν εγγυμνασαμενοι διορατικωτε…

Go deeper

For an immersive study of Psalms 50:8 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study