Translations
BIBLE-DES-PEUPLES
Pour moi je crie vers Dieu, le Seigneur me sauvera.
BIBLE-DES-PEUPLES
Pour moi je crie vers Dieu, le Seigneur me sauvera.
Pour moi je crie vers Dieu, le Seigneur me sauvera.
BIBLE-DES-PEUPLES
Greek original
ἐγὼ δὲ πρὸς τὸν θεὸν ἐκέκραξα καὶ ὁ κύριος εἰσήκουσέν μου
BIBLE-DES-PEUPLES
Pour moi je crie vers Dieu, le Seigneur me sauvera.
BIBLE-DES-PEUPLES
Pour moi je crie vers Dieu, le Seigneur me sauvera.
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
όντες . . . κόλλυβα τοῖς προσιοῦσιν, εὐτελῆ καὶ εὐκαταφρόντα νομίσματα — 151 Vgl. Matth. 10, 16 - 18 Ps. 54, 7 - 22 ff Zu dieser »erschütternden, gewaltigen« Darlegung der MiBstande in der Kirehe vgl. Harnack TU. 4, 136 — 22ff Vgl. Hier. in Matth. 164 D: ceterum secundum mysticos…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
όντες . . . κόλλυβα τοῖς προσιοῦσιν, εὐτελῆ καὶ εὐκαταφρόντα νομίσματα — 151 Vgl. Matth. 10, 16 - 18 Ps. 54, 7 - 22 ff Zu dieser »erschütternden, gewaltigen« Darlegung der MiBstande in der Kirehe vgl. Harnack TU. 4, 136 — 22ff Vgl. Hier. in Matth. 164 D: ceterum secundum mysticos…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ριας ε χειν εν μεσωι εαυτων τουτεστι τωι ηγεμονικωι· εν μεσωι γαρ ει ναι λεγεται του ο λου ζυου. 576 Ps 54,17 ̓Εγω προς τον θεον εκεκραξα και ε σχον εισακουμενην υπο κυριου την φωνην μου. μονος γαρ εισακουεται υπο κυριου ο προς τον θεον κεκραγως. ου γαρ πας κραζων προς θεον βοαι·…
For an immersive study of Psalms 54:17 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →