Translations
Louis Segond 1910
Mais ceux qui cherchent à m'ôter la vie Iront dans les profondeurs de la terre;
KJV
But those [that] seek my soul, to destroy [it], shall go into the lower parts of the earth.
But those [that] seek my soul, to destroy [it], shall go into the lower parts of the earth.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Mais ceux qui cherchent à m'ôter la vie Iront dans les profondeurs de la terre;
KJV
But those [that] seek my soul, to destroy [it], shall go into the lower parts of the earth.
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
domini salvatoris, quae myste- 1ff Vgl. Hebr. 9, 4f – 5 Ex. 25, 40 – 13ff Vgl. Hebr. 7, 21. 17 - 25 Psal. 63, 9f — 26 ff Vgl. Hieron. 1. c. 491, 9: igitur in passione doniini terra comniota est iuxta illud quod scriptum est in Aggaeo: »adhuc ego semel movebo etc. — 27 Hagg. 2, 6…
Various
Patrologia Latina Vol. 91 (Migne)
, qui videbant eos, et timuit omnis homo, et annuntiaverunt opera Dei, et facta ejus intellexerunt (Ps. LXIII, 9) . Conturbatis etenim omnibus, non omnes timuerunt et annuntiaverunt opera Dei, sed quicunque [Col. 1249C] homines fuerunt, quique vero ab humana ratione alienati, c…
Various
Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)
ue vidit et commota est terra. Sed et conturbati sunt omnes qui videbant eos, ac timuit omnis homo (Psal. LXIII, 9, 10) . Et haec est illa commotio magna, quae forte tantum in Judaea facta est tunc, in Jerusalem, sed significatio ejus, sub omni quadratura coeli, usque ad fines t…
For an immersive study of Psalms 63:9 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →