Translations
Louis Segond 1910
Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,
KJV
Who whet their tongue like a sword, [and] bend [their bows to shoot] their arrows, [even] bitter words:
Who whet their tongue like a sword, [and] bend [their bows to shoot] their arrows, [even] bitter words:
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,
KJV
Who whet their tongue like a sword, [and] bend [their bows to shoot] their arrows, [even] bitter words:
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
κυριε· ε στι δε περι ου ηξιωσαμεν το ι λεων σε ε χειν υπερ ω ν ασεβειν εδοξαμεν κατα α γνοιαν. 653a Ps 64,3b Ερχεται προς τον θεον πασα σαρξ, πληρουμενου του Προς σε ε θνη η ξουσιν απ' εσχατου της γης, και του Παντα τα ε θνη ο σα εποιησας η ξουσιν εναντιον σου. Εκληπτεον δε και ε…
Various
Patrologia Latina Vol. 91 (Migne)
quae peccaverit, ipsa morietur (Ezech. XVIII, 20) ; carnis, ut in Psalmo: at te omnis caro veniet (Psal. LXIV, 3) , cum neque caro sine anima ad Deum venire, neque sine carne possit anima peccare, sed propter unam partem totus homo signetur. Neque ex hac sententia quidquam haben…
Various
Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)
ntia animae, sola carnis substantia nominatur, sicut in psalmo scribitur: Ad te omnis caro veniet (Psal. LXIV, 3) ; cum omnis homo non solum ex carne, sed ex anima [Note: [Col. 0530C] Iid., sed et anima. ] constet. Et tamen sola carne nominata, totus homo intelligitur, sicut et…
For an immersive study of Psalms 64:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →