Translations
Louis Segond 1910
Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance; Il baignera ses pieds dans le sang des méchants.
KJV
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance; Il baignera ses pieds dans le sang des méchants.
KJV
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ν δυναμεων θεος, ου τω και των διορατικων ανθρωπων ̓Ισραηλ καλουμενων ̔Εβραιων φωνηι θεος εστιν. 614 Ps 58,10.11 ∆ιωκομενος ο ∆αυιδ υπο Σαουλ δια τον προειρημενον φθονον ε γνω ο τι ε σται της αρχης διαδοχος. και προφητικως μεν θεωρησας το εσομενον και εκ του κεχρισθαι εις τουτο υ…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
either sinful anger nor zealous anger. On the contrary, It is written ( Jn. 2:17 ) that the words of Ps. 58:10, "the zeal of Thy house hath eaten me up," were fulfilled in Him. I answer that, As was said in the FS, Q[46], A[3] , ad 3, and SS, Q[158], A[2] , ad 3, anger is an effe…
Various
Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)
s. Ergo quisquis vult ita similis esse Deo, ut ad illum stet, fortitudinem suam, sicut scriptum est (Psal. LVIII, 10) , ab illo [Note: [Col. 0597D] Edit., ad illum. ] custodiat, non ab illo recedat: ei cohaerendo signetur tanquam ex annulo cera: vere custodiet imaginem ad quam fa…
For an immersive study of Psalms 58:10 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →