Skip to main content
bible.reafit.ai

As smoke is driven away, [so] drive [them] away: as wax melteth before the fire, [so] let the wicked perish at the presence of God.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Comme la fumée se dissipe, tu les dissipes; Comme la cire se fond au feu, Les méchants disparaissent devant Dieu.

KJV

As smoke is driven away, [so] drive [them] away: as wax melteth before the fire, [so] let the wicked perish at the presence of God.

Patristic reading

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    αντας εγειρεσθαι, ουκ απαιδει εκλαβειν και υπερ των ου τως αλλοιωθησομενων την επιγραφην ει ναι. 707 Ps 68,2.3 ̓Ιστεον ο τι τα πλειστα εν τωι ψαλμωι εκ προσωπου ημετερου υπο ̓Ιησου λεγεται τας ασθενειας ημων φεροντος και υπερ ημων οδυνωμενου. ου τος γουν εξομολογειται περι αμαρτη…
  • Florus of Lyon

    Book against John Scotus

    driven away, so drive them away; as wax melts before the fire, so let the wicked perish before God (Psalms 68:2): Who, he says, will boast that he has a pure heart, or who will boast that he is clean from sins? Therefore, when Scripture says: As wax melts before the fire, so let…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    Aliquando tribulationem, ut illud: «Salvum me fac, Deus, quoniam intraverunt aquae ad animam meam (Psal. LXVIII, 2) .» Aliquando defluentes populos, ut illud Apocalypsis: «Aquae vero sunt populi (Apoc. XVII, 15) .» Aliquando mentes fidem sequentium designari solent, sicut prophe…

Go deeper

For an immersive study of Psalms 68:2 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study