Translations
Louis Segond 1910
Mais les justes se réjouissent, ils triomphent devant Dieu, Ils ont des transports d'allégresse.
KJV
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Mais les justes se réjouissent, ils triomphent devant Dieu, Ils ont des transports d'allégresse.
KJV
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
Rufinus Aquileiensis
Commentarius In Symbolum Apostolorum
in cor- ruptionem (Psal. 29. 10.)? Et iterum : Descendi d in limum profundi, et non est substantia (Psal. 68. 3.). Sed et Joannes dicit : Tu es qui venturus es, (in in- fernum sine dubio) an alium expectamus (Matth. 11, 3.)? Unde et Petrus dicit : Quia Christus mortificatus carne…
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
π᾿ αὐτοῦ κεχαρισμένης συνέσεως τοῖς ἀνθρώποις οἴδαμεν καὶ νοοῦμεν. συμβέβηκεν δέ σοι, ὦ Ἡρακλέων, 21 Psal. 68, 3 V M 1 καφφώσας, π oben über V corr 5f <πνευματικὸς> * 8 ῆ auf Rasur V corr 16 προκειμένην, ν auf Rasur V corr προκειμένη M 17 <τοὺς> 19 λοιμώδεις . . βορβορώδεις *] λο…
Eusebius of Caesarea
Hypomnema de Psalmis
t die Veränderung und Verwandlung dessen, der unseretwegen in die Tiefen des geisti gen Meeres (vgl. Ps 68,3) hinabgestiegen ist, und was mit seinem Leiden zusammenhängt, das er auch klarmacht durch die Worte: Sie reichten Galle zu meiner Speise, und gaben mir Essig zu trinken ge…
For an immersive study of Psalms 68:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →