Translations
Louis Segond 1910
On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
KJV
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
KJV
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
, quoniam clamans expiravit, dixit : vere hic homo filius erat dei«; Lucas 4 Vgl. II. Cor. 4, 3 - 11 Psal. 72, 2 – 15f Vgl. Eph. 2, 19 – 24ff Vgl. Β (Cramer) I, 440, 32 = Β (Matthaei) II, 110, 1 Aii. : ὁ μὲν οὖν κατὰ Ματθαῖον κεντυρίων κοὶ οἱ στρατιῶται ὡς ἂν ἰδόντες τὸν σεισμὸν…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
ead. Now each of these is frequently observed in human affairs, for it is written about the wicked ( Ps. 72:5 ): "They are not in the labor of men: neither shall they be scourged like other men"; and ( Job 21:7 ): "[Why then do] the wicked live, are [they] advanced, and strengthe…
Various
Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)
cum hominibus non flagellabuntur. Ideo tenuit eos superbia, operti sunt iniquitate et impietate sua (Psal. LXXII, 5, 6) . Contra eamdem superbiam alibi orans alios orare docet, dicens: Non veniat mihi pes superbiae (Psal. XXXV, 12) . Quae videlicet oratio, licet breviter sit pro…
For an immersive study of Psalms 72:5 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →