Skip to main content
bible.reafit.ai
Psalms 77:61Ps.77.61

Il voulut que sa Gloire aille en captivité, que son diadème tombe aux mains de l’ennemi.

BIBLE-DES-PEUPLES

Greek original

καὶ παρέδωκεν εἰς αἰχμαλωσίαν τὴν ἰσχὺν αὐτῶν καὶ τὴν καλλονὴν αὐτῶν εἰς χεῖρας ἐχθροῦ

Translations

BIBLE-DES-PEUPLES

Il voulut que sa Gloire aille en captivité, que son diadème tombe aux mains de l’ennemi.

BIBLE-DES-PEUPLES

Il voulut que sa Gloire aille en captivité, que son diadème tombe aux mains de l’ennemi.

Patristic reading

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    ικη της αληθειας ε ξις, ο θεν και οι ταυτας τας διαθεσεις κτωμενοι κτηματα του κυριου καλουνται. 812 Ps 77,61 Ταχα δε και τεθνηκυιας αυτας εν τοσαυτηι φοραι θεηλατων κακων εμακαρισαν μαλλον η ε κλαυσαν. 813 Ps 77,66 Εις τα οπισω αυτους επαταξεν, ο πως μη ε μπροσθεν και προσω ωμοτ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 143 (Migne)

    et virgines eorum non lamentantur. Sacerdotes eorum in gladio cadunt, et viduae eorum non plorantur (Psal. LXXVII, 60-64) . Cur hoc? Quia, secundum lamentantem Jeremiam, repulit Dominus tabernaculum suum, maledixit sanctificationi suae (Thren. II, 7) . Unde nec ipsum templum jam…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    eorum, et pulchritudinem [Col. 1239A] eorum in manus inimici, et conclusit in gladio populum suum (Psal. LXXVII, 61, 62) , et arca Dei capta est a Philisthaeis, id est, ab ipsis Romanis (I Reg. IV, 11, 17) . Nam Romani, qui Synagogam quasi tabernaculum Silo dissipaverunt, et in…

Go deeper

For an immersive study of Psalms 77:61 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study