Translations
BIBLE-DES-PEUPLES
Il pourra faire appel à moi: “Tu es mon Père, mon Dieu, le rocher où je m’abrite!”
BIBLE-DES-PEUPLES
Il pourra faire appel à moi: “Tu es mon Père, mon Dieu, le rocher où je m’abrite!”
Il pourra faire appel à moi: “Tu es mon Père, mon Dieu, le rocher où je m’abrite!”
BIBLE-DES-PEUPLES
Greek original
αὐτὸς ἐπικαλέσεταί με πατήρ μου εἶ σύ θεός μου καὶ ἀντιλήμπτωρ τῆς σωτηρίας μου
BIBLE-DES-PEUPLES
Il pourra faire appel à moi: “Tu es mon Père, mon Dieu, le rocher où je m’abrite!”
BIBLE-DES-PEUPLES
Il pourra faire appel à moi: “Tu es mon Père, mon Dieu, le rocher où je m’abrite!”
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ος εν τωι ανθρωπωι τωι κυριακωι· Ουκ ε γνω γαρ αμαρτιαν ουδ' ε σχεν δολον εν τωι στοματι αυτου. 891a Ps 88,27.28a Αυτος (δηλονοτι ο ελαιωι αγιωι χρισθεις) επικαλεσεται με· Πατηρ μου ει συ ο θεος, ε φη. επει γαρ γεννηθεις εκ της παρθενου υιος θεου κεκληται, επικαλεσεται με, λεγων…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
m generation does not seem to be the proper name of any divine person. On the contrary, It is said ( Ps. 88:27 ): "He shall cry out to me: Thou art my Father." I answer that, The proper name of any person signifies that whereby the person is distinguished from all other persons.…
Various
Patrologia Latina Vol. 99 (Migne)
em, et ipse erit mihi in filium (Reg. XIII, 14) ; et alibi sic, Ipse invocabit me: pater meus es tu (Psal. LXXXVIII, 27) ; Et rursus, Ex Aegypto vocavi filium meum (Ose. XI, 3) , et his similia. Filius autem quia Patrem suum distincte semper appellaverit, plurima Scripturarum tes…
For an immersive study of Psalms 88:27 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →