Skip to main content
bible.reafit.ai

For all the gods of the nations [are] idols: but the LORD made the heavens.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Eternel a fait les cieux.

KJV

For all the gods of the nations [are] idols: but the LORD made the heavens.

Patristic reading

3
  • Philostorgius

    Historia ecclesiastica (fragmenta ap. Photium)

    gl. Asterius bei Athanas. De decretis Nicaenae synodi 8 Anfang u. Orat. II c. Arianes 24 f — 24 vgl. Psal. 96, 5 u. oft im AT * 10 Ἄνθρωπος ἦν ὁ Δ. ὁ πατριάρχης Κωνσταντινουπόλεως οἷος — 12 πολὺν τὸν συρφετὸν ἄγων wiederholt Suidas s. v. Οἰον 1280, 3 9 — S. 122, 33 πολλά] δημόφιλ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    ularium potestatum tumor exprimitur, de quibus dicitur: «Montes sicut cera fluxerunt a facie Domini (Psal. XCVI, 5) .» Elati namque saeculi hujus huic Behemoth herbas ferunt, quia ex eo illum reficiunt, quod nequiter operantur, quia suas illi offerunt fluxas et lubricas voluntat…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 181 (Migne)

    ibi (Psal. LXXIII, 19) .» Montes sunt superbi quique, quia «montes sicut cera fluent a facie Domini (Psal. XCVI, 5) ;» terra vero peccator est, qui audire meruit: «Terra es, et in terram ibis (Gen. III, 19) .» Aves itaque montium et bestiae terrae, quibus excussi isti relinquunt…

Go deeper

For an immersive study of Psalms 96:5 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study