Skip to main content
bible.reafit.ai

‹I know thy works, and where thou dwellest,› [even] ‹where Satan's seat› [is]: ‹and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas› [was] ‹my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth.›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Je sais où tu demeures, je sais que là est le trône de Satan. Tu retiens mon nom, et tu n'as pas renié ma foi, même aux jours d'Antipas, mon témoin fidèle, qui a été mis à mort chez vous, là où Satan a sa demeure.

KJV

‹I know thy works, and where thou dwellest,› [even] ‹where Satan's seat› [is]: ‹and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas› [was] ‹my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth.›

Patristic reading

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)

    e, qui ait: Scio ubi habitas; ubi sedes est Satanae, et tenes nomen meum, et non negasti fidem meam (Apoc. II, 13) . Per desertum etiam signari potest ea conversatio quae, a mundi illecebris separata, Dei tantum legi scrutandae et coelestium praeceptorum observationi dedita est.…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)

    pocalypsi: Scio ubi habitas, ubi sedes est Satanae, et tenes nomen meum, et non negasti fidem meam? (Apoc. II, 13.) Damnandus Noe et filii ejus, quod cum serpentibus fuerint in arca? Damnanda tota generaliter, cui dicitur, Ecclesia: Sicut lilium inter spinas, sic amica mea inter…

Go deeper

For an immersive study of Revelation 2:13 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study