Translations
Louis Segond 1910
Toi qui te fais une gloire de la loi, tu déshonores Dieu par la transgression de la loi!
KJV
Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God?
Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God?
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Toi qui te fais une gloire de la loi, tu déshonores Dieu par la transgression de la loi!
KJV
Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God?
Bonaventura
operaomnia vol3
, ita et iniustitia*. — Pro praelucet codd. A K P Q bb relucel. 2 Respicilur illud Rom. 2, 23: Qui in Lege gloriaris per praevaricationem Legis Deum inhonoras. — Anselm., loe. cit. e. 13: Necesse est ergo, ut aut ablatus honor solvatur,…
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
quia indigni facti sumus, non jam testamento opus erat, sed poena. Quid igitur gloriaris in lege? (Rom. II, 23.) In tantum peccatum quippe nos constituit, ut salvari non possemus alioquin, nisi Dominus pro nobis moreretur. Cohaeredes autem ejus efficimur, cum in fine saeculi abs…
Various
Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)
ricationem legis, Deum inhonorant. Nomen enim Dei, per hos dictos filios, blasphematur inter gentes (Rom. II, 20-24) . Nonne nomini Domini per hos dictos filios Israel blasphemia irrogatur, cum non modo sicut populus sic sacerdos: imo sicut populus non sic sacerdos? (Osee. IV, 9)…
For an immersive study of Romans 2:23 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →