Skip to main content
bible.reafit.ai
Romans 8:36Rom.8.36

As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

selon qu'il est écrit: C'est à cause de toi qu'on nous met à mort tout le jour, Qu'on nous regarde comme des brebis destinées à la boucherie.

KJV

As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.

Patristic reading

3
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    τοις ὦδε πάλιν προχει- D633 ριστεον. 7f Deut. 32, 39 – 13– 19 Röm. 8, 35–37 — 19 Deut. 32 8, 35 — 21 Rom. 8, 36 — 22 Röm. 6, 10 M U S 1 ὠφέλιμον M 2 τὰ ληίζοντα < S | ἐπαχθής] herzugekommen 2f προσφέρεται * nach S] προσφέρεσθαι MU 3 <εἶναι> * | δοκεῖ < S M < S | τῷ < U 4 μὴ < S <…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    est, neque ultra quaerendum; alterum enim periculosum, et alterum nullum. Item: Sicut scriptum est (Rom. VIII, 36) : Quia propter te afficimur tota die. Charitas non potuit signari expressius, quoniam id dictum est propter te. Idem De disciplina ecclesiastica tractans: Habe cha…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    de inferiori irriguo lacrymas fundens plangebat, dicens: Quoniam propter te mortificamur tota die (Rom. VIII, 36) , jam de superiori abundantiores emittat fletus, dicens: Heu mihi, quia incolatus meus prolongatus est (Psal. CXIX, 5) . SERMO XL [Note: [Col. 0647D] Hic sermo se…

Go deeper

For an immersive study of Romans 8:36 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study