Translations
Louis Segond 1910
Je les fortifierai par l'Eternel, Et ils marcheront en son nom, Dit l'Eternel.
KJV
And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD.
And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Je les fortifierai par l'Eternel, Et ils marcheront en son nom, Dit l'Eternel.
KJV
And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD.
Eusebius of Caesarea
Generalis elementaria introductio (= Eclogae propheticae)
Καὶ κατισχύσω αὐτοὺς ἐν Κυρίῳ Θεῷ αὐτῶν, καὶ ἐν τῷ ὀνόματι . . . . . . . . καυχήσονται, λέγει Κύριος.Zach. 10, 12. Πάλιν Κύριος ὁ τοῦ Θεοῦ Λόγος κατισχύ(σειν ὑπι)σχνεῖται τοὺς ἀξίους ἐν Κυρίῳ Θεῷ αὐτῶν, τὸν Θεὸν καὶ Πατέρα ἑαυτοῦ δηλῶν. Διὸ ἐν τοῖς περὶ Πατρὸς καὶ Υἱοῦ καὶ τοῦτο…
Various
Patrologia Latina Vol. 91 (Migne)
) . Et sicut Zacharias ait: Confortabo eos in Domino, et in nomine ejus ambulabunt, dicit Dominus (Zach. X, 12) . Non autem ita dictum est quia post natum Mathusalem ambulaverit Enoch cum Deo trecentis annis, quasi non etiam ante nativitatem ejus divinis obtemperaverit jussis;…
For an immersive study of Zechariah 10:12 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →