Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Ne murmurez point, comme murmurèrent quelques-uns d'eux, qui périrent par l'exterminateur.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Ne murmurez point, comme murmurèrent quelques-uns d'eux, qui périrent par l'exterminateur.

KJV

Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 88 (Migne)

    Apostoli: Neque murmuraveritis, sicut quidam ex ipsis murmuraverunt, et perierunt ab exterminatore (I Cor. X, 10) . Neque detrahatis, quia scriptum est: Qui detrahit fratri suo, eradicabitur. Et per hanc sanctam admonitionem a maliloquio deterrentes, ad laudandum eos incipiunt p…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    lus: Neque murmuraveritis sicut quidam eorum murmuraverunt in deserto et perierunt ab exterminalore (I Cor. X, 10) . His enim divinarum Scripturarum testimoniis claret quia pro his et similibus vitiis quae fiunt locutione, perpetua imminet poena, nisi in hac vita per satisfaction…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    eorum ne moriantur (Num. XX, 6) . Et item: Quidam eorum murmuraverunt, et a serpentibus perierunt (I Cor. X, 10) . II. Igitur propter haec tria, quae maxime haec eadem Scriptura denuntiat, angustias videlicet quas hic patimur, et laetitiam quae succedit correctis, et damnatio…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Corinthiens 10,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie