Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Mais si tous prophétisent, et qu'il survienne quelque non-croyant ou un homme du peuple, il est convaincu par tous, il est jugé par tous,

Louis Segond 1910

Grec original

ἐὰν δὲ πάντες προφητεύωσιν εἰσέλθῃ δέ τις ἄπιστος ἢ ἰδιώτης ἐλέγχεται ὑπὸ πάντων ἀνακρίνεται ὑπὸ πάντων

Traductions

Louis Segond 1910

Mais si tous prophétisent, et qu'il survienne quelque non-croyant ou un homme du peuple, il est convaincu par tous, il est jugé par tous,

KJV

But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or [one] unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    as ( Gn. 1:1 ), 'In the beginning God created heaven and earth'"; some are "about the present," as ( 1 Cor. 14:24,25 ), "If all prophesy, and there come in one that believeth not . . . the secrets of his heart are made manifest." Therefore prophecy is not about future contingenci…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 174 (Migne)

    on injuste convenit, quod Apostolus dicit: Spiritalis dijudicat omnia, ipse vero a nemine judicatur (I Cor. XIV, 24) . 598 Quomodo a nemine judicatur? Ab illo homine, qui Deus et homo, judex vivorum et mortuorum, quandoque adveniet, spiritalis iste homo non judicabitur, [Col. 0…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    occulta cordis ejus manifesta fiunt, et sic cadens in faciem pronuntiat quia vere in vobis sit Deus (I Cor. XIV, 24, 25) . Nolite, fratres, istorum vereri morsus dentium: non sunt canini, sed ovini. Detonsarum enim gregi conferuntur. In canibus non dilaceratio, sed latratus comme…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Corinthiens 14,24 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie