Traductions
Louis Segond 1910
Ainsi donc, frères, aspirez au don de prophétie, et n'empêchez pas de parler en langues.
KJV
Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.
Ainsi donc, frères, aspirez au don de prophétie, et n'empêchez pas de parler en langues.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Ainsi donc, frères, aspirez au don de prophétie, et n'empêchez pas de parler en langues.
KJV
Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.
Various
Patrologia Latina Vol. 186 (Migne)
spexerit, fidei morumque normam sincera rerum notitia comprehendens, quia in his ignorans ignoratur (I Cor. XIV, 39) , (quippe cum in fide erroneam, aut in moribus foedam sententiam quemadmodum et vitam tenens jure damnetur) is si veniam sperat, et orat, charitateque polleat, poe…
Sedlacek
CSCO 053 (Syr 18-20) — CSCO 053, 060 (Syr 18-20) - Sedlacek 1909 - Dionysius bar Salibi In Apocalypsim - t-v (t-v)
invidia et contentio, adversa- rius est veritatis. 1 Gen, I1, 23. — ° 111 Reg, xix, 40, 14. — ° I Cor. XIV, 39. — Com i S — > Gal, vee). ~} SYR. = 8, — Cl, 10 20 is 2 3u -«( OS )a- v. Lo) Napientia ista: h. e. si quis astute agit et machina- tur. ut…
Pour une étude immersive de 1 Corinthiens 14,39 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →