Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
1 Samuel 13,21Sam.13.2

Saül choisit trois mille hommes d'Israël: deux mille étaient avec lui à Micmasch et sur la montagne de Béthel, et mille étaient avec Jonathan à Guibea de Benjamin. Il renvoya le reste du peuple, chacun à sa tente.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Saül choisit trois mille hommes d'Israël: deux mille étaient avec lui à Micmasch et sur la montagne de Béthel, et mille étaient avec Jonathan à Guibea de Benjamin. Il renvoya le reste du peuple, chacun à sa tente.

KJV

Saul chose him three thousand [men] of Israel; [whereof] two thousand were with Saul in Michmash and in mount Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin: and the rest of the people he sent every man to his tent.

Lecture patristique

2
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    ἐπολέμησεν Ἰεφθαέ. καὶ νῦν ἐστι κώμη Μαανὶθ ἀπὸ δ΄ σημείων Ἐσβοῦς, ἀπιόντων εἰς Φιλαδελφίαν. Μαχμάς (I Sam 13, 2). εἰς ἔτι νῦν κώμη μεγίστη ἐν Μαχμὰς ἐπικαλουμένη, ἀπὸ σημείων θ΄, πλησίον Ῥαμᾶ. Βασιλειῶν. Με<σσάβ> (I Sam 14, 1). Γαβᾶ. Μαγδὼν ἢ Μαγρών (I Sam 14, 2). ἔνθα ἐκαθέσθη…
  • Eusebius Caesariensis

    Onomasticon

    επολεμησεν Ἰεφθαε. και νυν εστι κωμη Μαανιθ απο δʹ σημειων Ἐσβους, απιοντων εις Φιλαδελφιαν. Μαχμας ̣I Sam 13, 2̣. εις ετι νυν κωμη μεγιστη εν οριοις Αιλιας Μαχμας επικαλουμενη, απο σημειων θʹ, πλησιον Ῥαμα. Βασιλειων. Μεσσαβ I Sam 14, 1̣. «των αλλο φυλων», πλησιον της ̣ Γαβα. Μα…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Samuel 13,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie