Traductions
Louis Segond 1910
Celui qui est la force d'Israël ne ment point et ne se repent point, car il n'est pas un homme pour se repentir.
KJV
And also the Strength of Israel will not lie nor repent: for he [is] not a man, that he should repent.
Celui qui est la force d'Israël ne ment point et ne se repent point, car il n'est pas un homme pour se repentir.
Louis Segond 1910
Hébreu original
וְ/גַם֙ נֵ֣צַח יִשְׂרָאֵ֔ל לֹ֥א יְשַׁקֵּ֖ר וְ/לֹ֣א יִנָּחֵ֑ם כִּ֣י לֹ֥א אָדָ֛ם ה֖וּא לְ/הִנָּחֵֽם
Louis Segond 1910
Celui qui est la force d'Israël ne ment point et ne se repent point, car il n'est pas un homme pour se repentir.
KJV
And also the Strength of Israel will not lie nor repent: for he [is] not a man, that he should repent.
Epiphanius
Ancoratus
ν καὶ Μαρία μόνη »εὑρε χάριν‘ καὶ 6 Job. 14,2 — 8 ff vgl. Panarion h. 69, 36,6 — 15 Jes. 55, Sf — 16 I Sam. 15, 29 — 19 Matth. 3, 17 — 20 vgl. Jes. 42, 1; 44, 1 (Mark. 1, 11) — 22 Hohel. .5, 10 — 27 Psal. 88, 7 — 30 Luk. 1, 30 L J 2 ⟨τὰ⟩ Ι ⟨τῷ⟩ * 4 πεμπομένους J | ⟨αἱ⟩ 4 f γενηθε…
Thomas Aquinas
On Nature and Grace
fices, and called it Fate. But the authority of sacred Scripture is against this also. It is said in I Sam. 15:29 : “the Strength of Israel will not lie nor repent,” and in Rom. 11:29 : “the gifts and calling of God are without repentance.” In contrast, we must say that there are…
Various
Patrologia Latina Vol. 104 (Migne)
idem Samuel, cui dixerat Dominus: poenitet me, quod constituerim regem Saul, ipsi Sauli ait de Deo (I Reg. XV, 29) : quoniam non est sicut homo, ut poeniteat eum. Ubi videlicet satis ostendit etiam, cum dicit Deus, poenitet me, non humano [Col. 0663C] more accipiendum esse, sicu…
Pour une étude immersive de 1 Samuel 15,29 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →