Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
1 Samuel 16,121Sam.16.12

Isaï l'envoya chercher. Or il était blond, avec de beaux yeux et une belle figure. L'Eternel dit à Samuel: Lève-toi, oins-le, car c'est lui!

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Isaï l'envoya chercher. Or il était blond, avec de beaux yeux et une belle figure. L'Eternel dit à Samuel: Lève-toi, oins-le, car c'est lui!

KJV

And he sent, and brought him in. Now he [was] ruddy, [and] withal of a beautiful countenance, and goodly to look to. And the LORD said, Arise, anoint him: for this [is] he.

Lecture patristique

3
  • Origen

    In Jeremiam (Homiliae 12-20)

    1 Sam. 15, 11. — 17 — 19 Vgl. Aristot. Cat. 1; wörtliches Citat. — 24 Vgl. Act. 13, 22 (Psal. 88, 21 I Sam. 16, 12. 13 13, 14). 1 ὢν] ζῶον] ὁ ζῶν Ru vgl. zu S. 176, 20 Ι 4 ὀργῆς] hierauf wird eine Angabe vermisst, was das ξένον der göttlichen όργή sei, wie das beim λόγος S. 176,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 180 (Migne)

    et ganniret (Isa. X, 14) . Ex hac inquam turre egrediens ille verus David, rufus et pulcher aspectu (I Reg. XVI, 12) : Rufus propter aspersionem sanguinis de latere vel pedibus ac manibus defluentis: Pulcher aspectu, quia speciosus forma prae filiis hominum (Psal. XLIV, 3) . Gol…
  • Sedlacek

    CSCO 016 (Syr 16) — Dionysius bar Salibi Commentarii in Evangelia I.1 (versio)

    tuosos, non ] 1 IV Reg. 1, 9-44. — ? Act, Apost, xi, 19. — * IER., xxxi, i5. — I Cor., v, 5. — * I Reg, xvi, 12. p 117, -x( 88 y} sivisset ut morerentur. Si enim erga impios longanimis est, quanto magis hos reliquisset ut triunpharent. Sed exierunt cum mundi essent…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Samuel 16,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie