Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
1 Samuel 17,81Sam.17.8

Le Philistin s'arrêta; et, s'adressant aux troupes d'Israël rangées en bataille, il leur cria: Pourquoi sortez-vous pour vous ranger en bataille? Ne suis-je pas le Philistin, et n'êtes-vous pas des esclaves de Saül? Choisissez un homme qui descende contre moi!

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Le Philistin s'arrêta; et, s'adressant aux troupes d'Israël rangées en bataille, il leur cria: Pourquoi sortez-vous pour vous ranger en bataille? Ne suis-je pas le Philistin, et n'êtes-vous pas des esclaves de Saül? Choisissez un homme qui descende contre moi!

KJV

And he stood and cried unto the armies of Israel, and said unto them, Why are ye come out to set [your] battle in array? [am] not I a Philistine, and ye servants to Saul? choose you a man for you, and let him come down to me.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 194 (Migne)

    emadmodum gloriatus est ille Goliath, qui dixit filiis Israel: «Quare venistis parati ad praelium?» (I Reg. XVII, 8.) Hunc videntes filii Israel fugerunt, nec resistere ausi fuerunt. Sed tandem prostratus in funda et lapide atque jugulatus proprio gladio magnam dedit materiam tui…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Samuel 17,8 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie