Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Nous ne voulons pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance au sujet de ceux qui dorment, afin que vous ne vous affligiez pas comme les autres qui n'ont point d'espérance.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Nous ne voulons pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance au sujet de ceux qui dorment, afin que vous ne vous affligiez pas comme les autres qui n'ont point d'espérance.

KJV

But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    thered from the fact that the resurrection of the dead will precede the judgment, since according to 1 Thess. 4:13-16 , those who have slept "shall be taken up . . . in the clouds . . . into the air . . . to meet Christ coming to judgment." Now the general resurrection and the gl…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    tes autem in Christo sunt, de quibus dicit Apostolus, et mortui qui in Christo sunt resurgent primi (I Thess. IV, 13) , et de quibus item scriptum est: «Beatus qui habuerit partem in resurrectione, non laedetur a morte secunda (Apoc. XX, 6) .» Unde et Judas pontifex, sicut in li…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    ratres, de dormientibus,» et paulo post: «Ita et Deus eos, qui dormierunt, per Jesum adducet cum eo (I Thess. IV, 13, 14) .» Aliquando torpor negligentiae, ut illud: «Hora est jam nos de somno surgere (Rom. XIII, 11) ;» Et: «Evigilate, justi (I Cor. XV, 34) .» Aliquando vero calc…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Thessaloniciens 4,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie