Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
2 Rois 17,362Kgs.17.36

Mais vous craindrez l'Eternel, qui vous a fait monter du pays d'Egypte avec une grande puissance et à bras étendu; c'est devant lui que vous vous prosternerez, et c'est à lui que vous offrirez des sacrifices.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Mais vous craindrez l'Eternel, qui vous a fait monter du pays d'Egypte avec une grande puissance et à bras étendu; c'est devant lui que vous vous prosternerez, et c'est à lui que vous offrirez des sacrifices.

KJV

But the LORD, who brought you up out of the land of Egypt with great power and a stretched out arm, him shall ye fear, and him shall ye worship, and to him shall ye do sacrifice.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 143 (Migne)

    ientes; nam filii eorum et nepotes, sicut fecerunt patres sui, ita faciunt usque in praesentem diem (IV Reg. XVII, 23-41) .» Quae utique res gesta haereticos, quorum typus est, insinuat Deum timere, nec timere; colere, nec colere. Denique quamvis legem Moysi se habere et observar…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Rois 17,36 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie