Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
2 Rois 23,242Kgs.23.24

De plus, Josias fit disparaître ceux qui évoquaient les esprits et ceux qui prédisaient l'avenir, et les théraphim, et les idoles, et toutes les abominations qui se voyaient dans le pays de Juda et à Jérusalem, afin de mettre en pratique les paroles de la loi, écrites dans le livre que le sacrificateur Hilkija avait trouvé dans la maison de l'Eternel.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

De plus, Josias fit disparaître ceux qui évoquaient les esprits et ceux qui prédisaient l'avenir, et les théraphim, et les idoles, et toutes les abominations qui se voyaient dans le pays de Juda et à Jérusalem, afin de mettre en pratique les paroles de la loi, écrites dans le livre que le sacrificateur Hilkija avait trouvé dans la maison de l'Eternel.

KJV

Moreover the [workers with] familiar spirits, and the wizards, and the images, and the idols, and all the abominations that were spied in the land of Judah and in Jerusalem, did Josiah put away, that he might perform the words of the law which were written in the book that Hilkiah the priest found in the house of the LORD.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 213 (Migne)

    sal. 85.] . Josia defuncto, Hierusalem destruitur, populus captivatur et premitur [Note: [Col. 0397] IV Reg. 23, 24.] . Ideoque in hoc mense Octobri Machabaeorum historia legitur, et cantatur: Adaperiat [Note: [Col. 0397] II Mach. 1.] , qui a suis adversariis admodum premebantur.…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Rois 23,24 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie