Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
2 Rois 4,22Kgs.4.2

Elisée lui dit: Que puis-je faire pour toi? Dis-moi, qu'as-tu à la maison? Elle répondit: Ta servante n'a rien du tout à la maison qu'un vase d'huile.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Elisée lui dit: Que puis-je faire pour toi? Dis-moi, qu'as-tu à la maison? Elle répondit: Ta servante n'a rien du tout à la maison qu'un vase d'huile.

KJV

And Elisha said unto her, What shall I do for thee? tell me, what hast thou in the house? And she said, Thine handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 174 (Migne)

    a? et illa respondente: Non habeo ancilla tua quidquam in domo mea, nisi 298 parum olei, quo ungar (IV Reg. IV, 2) , jussa est petere ab omnibus vicinis suis vasa vacua, non pauca, clausoque super se et filiis suis ostio mittere inde in omnia vasa haec, impletisque vasis vendere…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    gentibus, atque utinam aliquis Elisaeus jubeat, cujus virtus nostro proventum bonum conatui tribuat (IV Reg. IV, 1-7) . Quid ergo? nonne hic multi assident Elisaei, multi prophetae, aut certe filii prophetarum? et hi omnes jubent; et si merita inferius essent, numerus ipse magni…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    mulier illa in Regum libro loquitur ad prophetam: Non est in domo mea nisi paululum olei quo ungar (IV Reg. IV, 2) . Non habet haec mulier unguenta odoriferis speciebus composita, sed oleum ad unctionem simplex et exiguum. Maria Magdalene, non Legis, sed evangelica mulier, ungue…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Rois 4,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie