Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
2 Rois 5,252Kgs.5.25

Puis il alla se présenter à son maître. Elisée lui dit: D'où viens-tu, Guéhazi? Il répondit: Ton serviteur n'est allé ni d'un côté ni d'un autre.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Puis il alla se présenter à son maître. Elisée lui dit: D'où viens-tu, Guéhazi? Il répondit: Ton serviteur n'est allé ni d'un côté ni d'un autre.

KJV

But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence [comest thou], Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.

Lecture patristique

3
  • Patrologia Orientalis — Various

    Patrologia Orientalis (vol 22)

    verywhere and eoncealed [rom men? (but the Lord always revealed them), save he who is weighty 1. IV Reg. 5.25. [117] THE THIRTY THIRD WONDER. ‚429 IS eis AS ia us ὧν passe σον US N 52 läll ll IV 38 Joy li za Οἱ al al Ὑ ya ale a a ul IN a et dc ee an Je ln ul) ya) ia" S…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 182 (Migne)

    illis: tu vide ne egeant. Super hoc quem forte ab adventantibus petere deprehendes, judica Giezitam (IV Reg. V, 20-27) : id de ostiariis, id de caeteris officialibus decernendum. Verum hoc ex abundanti: nam formam istam jam olim a te positam recordamur. Quid tuo dignius apostolat…
  • Beck

    CSCO 155 (Syr 74) — CSCO 155 (Syr 74) - Beck 1955 - Hymnen de Fide - V (versio)

    nblick wohl zu übersetzen (u. nicht «durch ihre Glieder sündigen Es im Lügner dich m Re S 24 14 Vgl. 4 Reg, V, 20-27. icx auf die Verbindun = S v., XIX, 32. 13 Vgl Is, V, #4 37,4. 8 Im Byr. einheitien m © ħadâmë (rukkâbē) in CH, 2,21 u ee p. 100 80 HYMNUS 28, 12 - 28, 16…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Rois 5,25 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie