Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
2 Rois 5,242Kgs.5.24

Arrivé à la colline, Guéhazi les prit de leurs mains et les déposa dans la maison, et il renvoya ces gens qui partirent.

Louis Segond 1910

Hébreu original

וַ/יָּבֹא֙ אֶל הָ/עֹ֔פֶל וַ/יִּקַּ֥ח מִ/יָּדָ֖/ם וַ/יִּפְקֹ֣ד בַּ/בָּ֑יִת וַ/יְשַׁלַּ֥ח אֶת הָ/אֲנָשִׁ֖ים וַ/יֵּלֵֽכוּ

Traductions

Louis Segond 1910

Arrivé à la colline, Guéhazi les prit de leurs mains et les déposa dans la maison, et il renvoya ces gens qui partirent.

KJV

And when he came to the tower, he took [them] from their hand, and bestowed [them] in the house: and he let the men go, and they departed.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 182 (Migne)

    illis: tu vide ne egeant. Super hoc quem forte ab adventantibus petere deprehendes, judica Giezitam (IV Reg. V, 20-27) : id de ostiariis, id de caeteris officialibus decernendum. Verum hoc ex abundanti: nam formam istam jam olim a te positam recordamur. Quid tuo dignius apostolat…
  • Beck

    CSCO 155 (Syr 74) — CSCO 155 (Syr 74) - Beck 1955 - Hymnen de Fide - V (versio)

    nblick wohl zu übersetzen (u. nicht «durch ihre Glieder sündigen Es im Lügner dich m Re S 24 14 Vgl. 4 Reg, V, 20-27. icx auf die Verbindun = S v., XIX, 32. 13 Vgl Is, V, #4 37,4. 8 Im Byr. einheitien m © ħadâmë (rukkâbē) in CH, 2,21 u ee p. 100 80 HYMNUS 28, 12 - 28, 16…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Rois 5,24 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie