Traductions
Louis Segond 1910
Le roi d'Israël, en les voyant, dit à Elisée: Frapperai-je, frapperai-je, mon père?
KJV
And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite [them]? shall I smite [them]?
Le roi d'Israël, en les voyant, dit à Elisée: Frapperai-je, frapperai-je, mon père?
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Le roi d'Israël, en les voyant, dit à Elisée: Frapperai-je, frapperai-je, mon père?
KJV
And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite [them]? shall I smite [them]?
Sedlacek
CSCO 085 (Syr 40) — CSCO 085 (Syr 40) - Sedlacek 1922 - Dionysius bar Salibi Commentarii in Evangelia I.2 - v (incl I.1) (versio)
- ! MATTE., I, 21. — * Luc., 1v, 30. 一 * Manzc,, v, 9-13; Luc., vui, 30. — * Exod., n, 1-10. — * IV Reg., vi, 11-23. — ° IER., xxxvi, 26. 一 T Gen., VI, 7. 一 * I Reg., xv, 14. -° Os., 11, 19. — !? OS., XI, 1 (MATTH. 1, 15). 一 !! Is., xix, 1. 一 2 MATTH., X, 23. — "! Cfr. IER.…
Pour une étude immersive de 2 Rois 6,21 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →