Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
2 Samuel 1,202Sam.1.20

Ne l'annoncez point dans Gath, N'en publiez point la nouvelle dans les rues d'Askalon, De peur que les filles des Philistins ne se réjouissent, De peur que les filles des incirconcis ne triomphent.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Ne l'annoncez point dans Gath, N'en publiez point la nouvelle dans les rues d'Askalon, De peur que les filles des Philistins ne se réjouissent, De peur que les filles des incirconcis ne triomphent.

KJV

Tell [it] not in Gath, publish [it] not in the streets of Askelon; lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 182 (Migne)

    s tanti viri, utinam nesciretur. Quis det ut non annuntietur in Geth, neque in compitis Ascalonis? (II Reg. I, 20.) Sed, ut verbum abbreviatum faciam auribus occupatis, audiat paucis dominus mens quid dictum fuerit, et quid factum teneamus. Cum in multis accusaretur is qui sibi…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    Ascalonis, ne forte laetentur filii Philisthiim, ne exsultent filiae incircumcisorum [Col. 1183B] (II Reg. I, 20) . Quod est dicere: quamvis inclyti Israel interfecti sint, quamvis ceciderint fortes, et arma bellica perierint, citius resumite arcum vestrumque bona spe roborate…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Samuel 1,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie