Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
2 Samuel 14,172Sam.14.17

Ta servante a dit: Que la parole de mon seigneur le roi me donne le repos. Car mon seigneur le roi est comme un ange de Dieu, prêt à entendre le bien et le mal. Et que l'Eternel, ton Dieu, soit avec toi!

Louis Segond 1910

Hébreu original

וַ/תֹּ֨אמֶר֙ שִׁפְחָ֣תְ/ךָ֔ יִֽהְיֶה נָּ֛א דְּבַר אֲדֹנִ֥/י הַ/מֶּ֖לֶךְ לִ/מְנוּחָ֑ה כִּ֣י כְּ/מַלְאַ֣ךְ הָ/אֱלֹהִ֗ים כֵּ֣ן אֲדֹנִ֤/י הַ/מֶּ֨לֶךְ֙ לִ/שְׁמֹ֨עַ֙ הַ/טּ֣וֹב וְ/הָ/רָ֔ע וַֽ/יהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖י/ךָ יְהִ֥י עִמָּֽ/ךְ

Traductions

Louis Segond 1910

Ta servante a dit: Que la parole de mon seigneur le roi me donne le repos. Car mon seigneur le roi est comme un ange de Dieu, prêt à entendre le bien et le mal. Et que l'Eternel, ton Dieu, soit avec toi!

KJV

Then thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so [is] my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD thy God will be with thee.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 150 (Migne)

    Sicut enim angelus Dei, sic est dominus meus rex, ut nec benedictione nec maledictione moveatur (II Reg. XIV, 17) ; vel ad Esther, XV, 16. Vel sane dixerim regem angelum nuncupasse, ut, sicut angeli est timorem expellere atque omnia prospera et saluti profutura subministrare, i…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Samuel 14,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie