Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
2 Samuel 15,82Sam.15.8

Car ton serviteur a fait un voeu, pendant que je demeurais à Gueschur en Syrie; j'ai dit: Si l'Eternel me ramène à Jérusalem, je servirai l'Eternel.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Car ton serviteur a fait un voeu, pendant que je demeurais à Gueschur en Syrie; j'ai dit: Si l'Eternel me ramène à Jérusalem, je servirai l'Eternel.

KJV

For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If the LORD shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve the LORD.

Lecture patristique

2
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    ον. Γαζηρά (II Sam 5, 25). ἔνθα ἐπάταξε Δαυὶδ » τοὺς ἀλλοφύλους.« καὶ ἀνωτέρω κεῖται Γαζέρ. Γεσσούρ (II Sam 15, 8). χώρα ἀλλοφύλων ἐπὶ τῆς Συρίας. Γιλών (II Sam 15, 12). ὅθεν ἦν Ἀχιτόφελ. Γόβ (II Sam 21, 19). ἔνθα συνέστη πόλεμος. 24v | Γαλιλαία Ι Κön 9, 11). δύο εἰοὶ Γαλιλαῖαι,…
  • Eusebius of Caesarea

    Hypomnema de Psalmis

    einem solchen Unglück, da er die Königsherrschaft verloren hatte und vom Sohn vertrieben wurde (vgl. II Sam 15,7–17), Zeit für (Instrumental-) Musik gehabt hätte. Sinn macht es aber wohl, dass er, als er zu Gott auch dieses Flehen emporsandte, es mit irgendeiner Melodie vorgebrac…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Samuel 15,8 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie