Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

et qui a été manifestée maintenant par l'apparition de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a détruit la mort et a mis en évidence la vie et l'immortalité par l'Evangile.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

et qui a été manifestée maintenant par l'apparition de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a détruit la mort et a mis en évidence la vie et l'immortalité par l'Evangile.

KJV

But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel:

Lecture patristique

3
  • Barnabae epistula

    Barnabae epistula

    ώπων παθεῖν; μάθετε. οἱ προφῆται, ἀπ̓ αὐτοῦ ἔχοντες τὴν χάριν, εἰς αὐτὸν ἐπροφήτευσαν: αὐτὸς δέ, ἵνα II Tim. 1, 10 καταργήσῃ τὸν θάνατον καὶ τὴν ἐκ νεκρῶν ἀνάστασιν I Tim. 8, 16 δείξῃ, ὅτι ὲν σαρκὶ ἕδει αὐτὸν φανερωθῆναι, ὑπέμεινεν, ἵνα τοῖς πατράσιν τὴν ἐπαγγελίαν ἀποδῷ, καὶ αὐτ…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    19 Sacbar. 3, 4. — 21 Ps. 21, 2. — 23 Ps. 68, 6. — 25 Vgl. I Tim. 6, 16. — 27 I Job. 1, 5. — 29 Vgl. II Tim. 1, 10. — 31 Mattb. 4, 16; vgl. Jes. 9, 2. 8 εἰ — θεός str. We als Glosse | 9 δύναιτο] ιτο a. Ras. | 10 nach ἁμαρτίας περὶ ἁμαρτίας ν. II Η. in dicken Zügen über d. Linie n…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    v. 16, 23. — 8 Vgl. Jos. 12, ff. — 11 Vgl. Jes. G, 1ff. — 14 Vgl. Ezech. 1, 4ff. — 24 Röm. 16, 25f.; II Tim. 1, 10. — 30 Vgl. Prov. 16, 23. 5 τὰ + Lommatzsch, vgl. S. 110 Z. 30 u. diese S. Ζ. 3 | 6 τῷ νοὶ a. Ras. 8 γενομένην] γινομένην, corr. Hu | 13 αὐτῶν] αὐτοῦ, corr. Pr, vgl.…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Timothée 1,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie