Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 1,19Acts.1.19

La chose a été si connue de tous les habitants de Jérusalem que ce champ a été appelé dans leur langue Hakeldama, c'est-à-dire, champ du sang.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

La chose a été si connue de tous les habitants de Jérusalem que ce champ a été appelé dans leur langue Hakeldama, c'est-à-dire, champ du sang.

KJV

And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood.

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    u. Anonymus: τὸ Ἐθὰμ Ἀκύλας στερρὸν ἐξέδωκεν, Σύμμακος δὲ ἀρχαία (sic). 20 Cart. Med. 44: ΑΚΕΛΔΑΜΑ; Act 1, 19 1 χθονός, Θ΄ Vallarsi Θ΄ χθονὸς V 4 Ἀσεδέκ * * * * nach Η; vgl. auch Hex. 9 Ἀναεουγαυὰ nach HLXXQ a. R. Ἀναθουσαῦ V | Ἀνὲ καὶ Γαυᾶ. Le Clerc 11 Ἀραράτ Vallarsi ἄρασά V |…
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    ένον. ἄνω δὲ αὐτὸ τὸ ἅγιον σῶμα σὺν 2 vgl. zu c. 4, 1; S. 194, 18 – 8 Joh. 10, 18 – 21 Eph. 2,6 – 23 Act. 1, 11 – 29 Act. 7. 56 V M 3 αὐτοῦ oben nachgetragen V corr | ἐληλύθασιν aus ἐλήλυθαν V corr 13 αὐτὸ] αὐτὸς Μ 16 καὶ 2 u. 2 M 25 εἰς τὸν οὐρανὸν nachgetragen V corr 28 ἀναλή//…
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    . 12, 18–20) –10ff vgl. Ancoratus c. 17, 6; I 26, 13ff – 10 Psal. 109, 1 – 12 vgl. Mark. 16, 19 – 15 Act. 1, 11 – 19 Act. 7,56 – 24 Jes. 44, 6 M U 1 πατρὸς + δὲ U 8 δὴ <Μ | δύναται U | vor ἔχειν + μὴ Μ 9 αὐτοῦ U 12 πῶς *] ὡς Μ U 15 εἰπόντες] τοὺς εἰπόντας Μ 16 ὁ <U 19 ῥῶ + ἐγὼ U…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 1,19 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie