Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 2,27Acts.2.27

Car tu n'abandonneras pas mon âme dans le séjour des morts, Et tu ne permettras pas que ton Saint voie la corruption.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Car tu n'abandonneras pas mon âme dans le séjour des morts, Et tu ne permettras pas que ton Saint voie la corruption.

KJV

Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.

Lecture patristique

3
  • Epiphanius

    Ancoratus

    ὶ πολλὰς χώρας 4 ff vgl. zur Deutung der folgenden Bibelstellen Panarion h. 69, 66 — –8 Psal. 15, 10 Act. 2, 27 — 13 Psal. 87, 6 — 15 Act. 2, 24 — 17 Joh. 10, 18 — 18 Joh. 10, 11. 15 — –21 Joh. 12, 27 L J –S. 44, 18 Siegel des Glaubens S. 308 Karapet (=arm.) 1 003E; * 2 τῆς 2 ⟨ j…
  • Epiphanius

    Ancoratus

    αθὼς ἐμὲ θεωρεῖτε ἔχοντα«. P96 3f vgl. Job. 20, 25. 26. 27 — 9f vgl. I Kor. 15, 53 — 20 Psal. 15, 10 Act. 2, 27 — 22 Mark. 16, 6 — 24 vgl. Job. 20, 27 — 25 Luk. 24, 39 L J Sa Pa (bis Ζ. 4 λόγχης)Π Niceph. 1f ού ἤγειρε τὸ ἡμῶν Sa Pa Niceph.] ἤγειρετο ήμῶν ἳνα LJ 2 κατέστη Sa Pa Ni…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    , 2. 6. — 6 Jes. 9, 6. — 7 Vgl. Apok. 22, 13. — 8 Vgl. Kol. 3, 11. — 12 Ps. 87, 5f. — 15 Ps. 15, 10; Act. 2, 27. — 16 Vgl. Apok. 22, 13. — 18 Vgl. Prec. Joseph, ap. Euseb., Praep. Ev. 292b. Test. Lev. 5. Aser 7. — 20 Vgl. Apok. 1, 8. — 23 Vgl. S. 22, 5. — 23 Prov. 8, 22. — 24 Joh…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 2,27 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie