Traductions
Louis Segond 1910
seulement, de ville en ville, l'Esprit-Saint m'avertit que des liens et des tribulations m'attendent.
KJV
Save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me.
seulement, de ville en ville, l'Esprit-Saint m'avertit que des liens et des tribulations m'attendent.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
seulement, de ville en ville, l'Esprit-Saint m'avertit que des liens et des tribulations m'attendent.
KJV
Save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me.
Epiphanius
Ancoratus
ῖν »ἐνοικήσω 1 f II Kor. 13, 3 — 2 f Act. 20, 35 — 3 f Act. 20, 22 — 4 f Philem. 1 Ephes. 3, 1 — 5 f Act. 20, 23 — 6 f vgl. Gal. 1, 20 — 7 Rom. 1, 4 — 8 Jes. 57, 15 — 8 f Rom. 2, 29 — –11 Kol. 2, 11 — 11 I Kor. 3, 16 — 12 Kol. 2, 6 — 12 f II Sam. 23, 2 — 13 f öm. 8, 23 — 14 f I K…
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
Scio quia tribulationes me manent Jerusalem: sed non facio animam meam pretiosiorem quam me ipsum? (Act. XX, 23, 24.) Non ergo timore mortis hoc optabat, sed ne aliquod obstaculum haberet in praedicatione, sive ne damnum pateretur de collectis, vel ne mora ei fieret revertendi ad…
Various
Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)
um meum, et ministerium quod accepi a Domino Jesu, [Col. 0591D] testificari Evangelium gratiae Dei (Act. XX, 23, 24) . Paulus hic est, cui vivere Christus est, et mori lucrum (Phil. I, 21) : cui gloria nulla est, nisi in cruce Domini nostri Jesu Christi (Gal. VI, 14) . Audi et a…
Pour une étude immersive de Actes 20,23 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →