Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 20,29Acts.20.29

Je sais qu'il s'introduira parmi vous, après mon départ, des loups cruels qui n'épargneront pas le troupeau,

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Je sais qu'il s'introduira parmi vous, après mon départ, des loups cruels qui n'épargneront pas le troupeau,

KJV

For I know this, that after my departing shall grievous wolves enter in among you, not sparing the flock.

Lecture patristique

3
  • Theodoretus

    Historia Ecclesiastica

    ῆς· καὶ ἐκρίναμεν μὴ μόνον αὐτοὺς >ἐπισκόπους μὴ εἶναι, ἀλλὰ μηδὲ κοινωνίας μετὰ τῶν πιστῶν 3/4 vgl. Act. 20, 29 * 4—16 Nicetas Thesaur. VI 14 PG 140, 21 B A N + GS(s) = r LF = z T 1 ἐπιγιγνώσκειν T ι 3 ἐπίσκοπον Am ι 3/4 ἐπελθόντασ rzTCass. Athan. Λ ἐπανελθόντασ BA ι 4 ἐν > Τ ι…
  • Theodoretus

    Historia Ecclesiastica

    ὴν χάριν ἐπιφοιτᾶν«. τούτοις ὁ πρεσβύτης 5 vgl. Matth. 21, 13 mit Parall. (Jer. 7, 11) — 60. 10 vgl. Act. 20 29 * 10—S. 231, 20 Georg. Mon. .537, 15 B V2 HN (n) + GSP (s) = r AL (y) F 1 ἅπερ = Datnasc. Σ] ἅπερ ἐκεῖνοι B quae ipsi Cass. ι 3 λητώϊοσ BGPm Theophan. λητόϊοσ V2nSPF Ha…
  • Theodoretus

    Historia Ecclesiastica

    υγκροτοῦντες καὶ ἡμᾶς >οἰκεῖα μέλη προσεκαλέσασθε διὰ τῶν τοῦ θεοφιλεστάτου 9 Psal. 65, 12 — 16 vgl. Act. 20, 29 — 19 ob. Ζ. 10 — 22 f vgl. Mansi III 632 — 23 vgl. Röm. 12, 5. Eph. 4, 25 B4 V F HN (n) + GS (s) = r AL (y) W 1/2 προστιμήσεις πόλεων Val.] προτιμήσεις πόλεων Π honori…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 20,29 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie